Som vissa kanske inte fattar (nu syftar jag på dom som är vid Jullan-nivå), så är inte hans engelska den bästa. Och för dom som inte vet vem Petter är (syftar kanske på Julia fortfarande) så är han en av Norges bästa rallyförare.
Så tillbaka på rubriken: ''It's not the fart that kills, it's the smell'' betyder: Det är inte farten som dödar, det är smällen. Men det blev ju nåt helt annat på engelska än vad han hade tänkt sig...
andra citat:
- I had a very big fart, and suddenly I fucked off the road
- I had a stop in the start
- I had to go off the road, to save the car
- It wåss dæven døtte meg close ass. well well, we have to see how the rest of the race go
- I drove over the hill
- I`m driving round the corner, and crash in the Christmas tree
- I had bad pigs in my dekk
- It was a moose in the engine
- But but, it is`t only only you know
- It was so much dog on the windows
- It`s not only only, but but
- I drived and then it was a sving and a sving til, så a stein and pang, I drived rett in the juletre
- When I keim around the corner it all went to Hælvette
- The car understyrt and I was going strait fram
- I came with a great fart and dishappered as a prick in the sky
- I`m slædding utafor the kænt
- I just take full fart and drive
Hoppas ni fick ett lika gott skratt som jag, man måste dock förstå lite norska...
hejdå mellantå!
// P-P-P-Pelin
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar